day #011 I shall be released

1月22日 金曜日 晴れ

筋肉痛が全身を2周くらいした感じです。そろそろ休まないと、身体が壊れそうです。残念ながら、年齢には抗えません。年々劣化していくものをどうすることもできず、できることは、そのスピードを緩めることだけ。こうやって、人はいろんなことを受け入れていくんだろうなぁ。嗚呼。

遠くからダイナマイトの音が聞こえてきます。スキー・パトロールが人工的に雪崩を起こして、事故を未然に防いでいるのです。人々のために、こういう危険な仕事に従事している人を尊敬します。僕もかくありたい。

崖から眼下を見渡していたとき。

ふと湧いてきた感情があります。憎しみ、妬み、恨み、エトセトラ。すべての負の感情を乗り越えたくて、ここに立っているんだ、と。走ることはこれらの感情をアースしてくれます。偉大な雪山はアースと云うより、リリースしてくれます。この山に来させてもらうようになって、もう6年。それらから解放されていくのが分かります。どんな目に遭っても、誰かを憎むことはもうありません。経験に感謝こそすれ。そして、情熱は確かに燃えていきます。静かに、強く。相変わらず、僕は欠点だらけの人間だけど、生きている以上は、人間として筋を通したいと思うのです。誰かと比較することなく。自分なりの方法で。

 

外国のエアラインにギターを壊されたミュージシャンのみなさん、折りたたみギター、なかなか使えるよ!

 

今日も美しいエクストリームをキャプションなしで、どうぞ。

この崖で亡くなった方のプレートが刻まれています。素晴らしいよね。

 

ついしん

モット・ザ・フープルのドラマー、Dale ‘Buffin’ Griffinさんが67歳で亡くなりました。2016年は何というか、さよならばっかりで言葉が見つかりません。

知っている人も多いと思うけど、1996年から2000年にかけて、モットの鍵盤奏者、モーガン・フィッシャーがHWを支えてくれました。彼の導きでモットの名曲「Ballad Of Mott The Hoople」を1996年にカヴァーしました。僕が訳したのだけれど、そこに「バフィンは夢を失い」という一行があります。バンドの浮き沈みを知っている者にとっては、たまらない曲です。このヴァージョンをイアン・ハンターが聴いてくれ、「ヒロシは音楽が何か分かっている、ありがとう」とメッセージをもらったときは、バンドマンとして認めてもらったような気がして、嬉しかったです。

モットが沈没しかかっているとき、デヴィット・ボウイが「All the Young Dudes」を書いて、モットを復活させました。その曲でもギターを弾かせてもらいました。たいせつなフレーズだから、ミック・ロンソンのフレーズ、そのままに。

「ロックンロールは人生に破れた者のゲームじゃない」。バフィンさんを追悼し、彼のLIFEを祝福して、「Ballad Of Mott The Hoople」をお届けします。バフィンさん、ありがとう。ロックン・ロール !

Ballad Of Mott The Hoople

カテゴリー: 未分類   パーマリンク

day #011 I shall be released への9件のコメント

  1. のり より:

    聴けると思って曲名にポインタを置いちゃいました(笑)
    とりあえず自分で検索して聴いてみます。

  2. prisoners より:

    モット、イアン・ハンターの曲に何度助けられたか・・・。有難うです。
    比較は暴力であり、恐怖を生む。クリシュナムルティが言ってましたね。
    自分も劣化に抗いつつ、受け入れます。

  3. スズキコウイチ より:

    月に吠えるライブツアーでモーガンフィッシャーさんの勇姿を拝見しました。もう18年ぐらいたつんですね。伴さん、山川さんのグルーヴも懐かしい。
    モット・ザ・フープルのカバーをされてたんですね、知りませでした。ロックンロールは人生に敗れた者のゲームじゃない。その通りですね。もちろん勝者のためのゲームでもありません。自分自信、自分らしくあるためにロックンロールはあるんです。
    あまりにも素晴らしいので、CDで出して欲しいくらいです。
    ご無理なさらないように休息して下さい。

  4. saw より:

    そいつは君を必ず虜にする

    すばらしい!ぜひアルバムに加えてほしいものです!!

    >のりさん
    リンク先のリンク先で聴けないでしょうか?
    システムによっては聴けないのかなあ。当方、Mac10.8です。
    山口さんのカヴァーなので、検索では出てこないのかも、、

    • saw より:

      あ。失礼しましたm(_ _)m きっとこれはトリビュートに収録の曲ですね。入手せぬば^^

  5. のり より:

    原曲を聴きました。
    が、リンク貼ってくれたんですね!
    山口さんのカヴァーを聴いた後にもう一度原曲を聴いてみようと思います。
    >sawさん
    有難うございます。
    聴けそうです^^

  6. いちえ~ より:

    このカバーを聞きたくてアルバム買って
    売れないアルバムとして持ってます。
    訳詞がまた素晴らしくて胸がジンとします。

  7. なおみ より:

    無事に山は降りれてるかしら?
    西日本は大寒波で福岡も雪景色みたいっすよ。

  8. ゆか より:

    何度も聴いています!

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>